Donde pongo el ojo, pongo la bala [злобный маленький диктатор]
09.12.2010 в 22:16
Пишет  Альвия:

О суффиксах и личных местоимениях в японском
В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях).
Обращение без суффикса — признак близких отношений, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это уже явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (например, между школьниками или студентами).
Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания "уважительности";) и их обычные значения.
«-сан» (-san) наиболее часто используемый cуффикс. Его употребляют в общении с незнакомыми людьми или когда все остальные суффиксы не подходят. Обращение по типу «фамилия+сан» — обычное нейтрально-вежливое обращение, которое можно уподобить русскому обращению по имени и отчеству. Переводится обычно как «господин/госпожа», но гораздо мягче по смыслу и шире по употреблению. Такое обращение, например, используется школьниками и студентами: юношами по отношению к девушкам и девушками между собой. Может применяться также в сочетании с именем («имя+сан»), при обращению к женщине, с которой говорящего связывают близкие отношения. Тогда перевод «госпожа» становится нонсенсом. «-сан» используется также по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сёстрам, родителям). Кансайский аналог «-сан» произносится как «-хан» (-han).
читать дальше

URL записи