Да, это снова они - патлатые испанские дядьки ХД
Текст:
читать дальшеAprendí que no hay que dejar
Que la amargura se muera.
Es mejor que la conviertas en luz
E ilumine tus miedos con su haz.
Dime si hay en la eternidad
Pastillas contra el olvido
Y si en la muerte existe medicación
Contra el mal del eterno perdedor.
¡Escucha! No hay tormenta en la que no salga el sol,
Ni existen lágrimas que ahoguen una risa.
¡Es verdad! Que la pena a veces no deja ver
Que hay tanto camino por recorrer…
La vida te espera
La vida te espera…Перевод некоего безымянного переводчика
кривой, косой, но смысл понять можночитать дальшеЯ узнал, что не нужно оставлять,
Что горечь умерла.
Лучше, чтобы ты превратил ее в свет
И осветил свои страхи с его снопом.
Скажи мне, есть ли в вечности
Таблетки против забвения
И если в смерти существует лечение
Против зла вечного растратчика.
Услышь! Нет грозы, в которой не выходило бы солнце,
Даже не существуют слезы, которые затопляли бы смех.
Верно! Который горе иногда не показывает
Что есть дорога так из-за того, что обращается …
Жизнь ждет тебя
Жизнь ждет тебя …Перевод by Rebeca82
читать дальшеЯ понял: не нужно бросать,
Горечь умрет.
Лучше превратить ее в свет
И осветить свои страхи его лучами.
Скажи мне, есть ли в вечности
Таблетки против забвения
И существует ли в смерти лекарство
Против зла вечного развратника. (вечного разврата)
Услышь! Нет бури, после которой не взошло бы солнце,
Нет слез, которые погасили бы смех.
Верно! Горе иногда не дает увидеть,
Что есть дорога для побега …
Жизнь тебя ждет
Жизнь тебя ждет…
@темы:
музыка,
Bienvenido a España
перевод и правда корявый, но местами.
не могла не удержаться и не поправить
я бы перевела так
И, что особо радует, не про всякую любовь-морковь ^^
не совсем побега. имеется в виду, что всегда ест ьвыход
Тогда, может быть, есть смысл оставить "что есть выход"? ^^
Зы: кстати, сам-то текст правильно записан? ^^
Честно говоря не вслушивалась в слова. Первый куплет точно правильно, а потом я по музыке поплыла)))
кстати, да. Начало круто! Мне оно сразу Сверхъестественное напомнило)))
выкладывай, я как-нибудь под настроение переведу. к тому же у меня с переводом после моей затеи с книгой намного лучше стало)
жаль у них сайта нет( я имею ввиду офиц. там тексты обычно можно взять без проблем. я своих так и беру.
послушала текст. он точен.